Archivio mensile:Gennaio 2009
hï hô angled kü
:
dog racing gladiatorial happy-festival tents
:
of a beards show he —
:
pole maladies’ endometriosis
:
listen to the silent metal history of k/Hi and the respect that each of us tributes to the less tasteful roots of prophylactic shock dancing forms one has to strive to gain recognition throughout history
:
soft, and much much more
:
it seems that the better treatment leads to symptoms and develop the art of speaking
:
mourning period of three months with interdiction of cultivating perry hysteria
:
st. vitus dance is melancholie erotique
:
he declared that women were near-naked
:
that was god’s will
From Linh Dinh: Seven Contemporary Italian Poets: Michele Zaffarano
Today’s installment of Seven Contemporary Italian Poets:
http://poetryfoundation.org/harriet/2009/01/seven_contemporary_italian_poe_6.html
http://poeticinvention.blogspot.com/2009/01/seven-contemporary-italian-poets-67.html
When I posted these poems on my blog, poet Lanny Quarles left this message:
“these are great, and have an old-timey feeling of adventure fantasy or some such.
this line made me laugh out loud for reason
to be on a galleon forever
not far from the truth..”
Cheers!
Linh
“Ritratti italiani” di Olivier Favier
www.dormirajamais.org > Ritratti italiani
Il m’a toujours semblé -et je ne cherche point à en donner la preuve- qu’un portrait pouvait répondre, d’une manière essentielle sinon évidente, au sentiment éveillé par une oeuvre -si l’on veut bien entendre ce mot dans sa plus large acception et se défaire de tout présupposé hiérarchique. Ce qui peut encore m’émouvoir, bien au delà du monde clos, parfait, de tout ce qui un jour a pu être signé, c’est la rencontre offerte d’un regard sur le monde. Ici, de toute évidence, c’est le miroir du lecteur, du spectateur, de l’ami quelquefois, qui regarde à son tour, dans la fissure toujours visible entre deux réalités.
Olivier Favier, novembre 2008.
“Ritratti italiani” di Olivier Favier
www.dormirajamais.org > Ritratti italiani
Il m’a toujours semblé -et je ne cherche point à en donner la preuve- qu’un portrait pouvait répondre, d’une manière essentielle sinon évidente, au sentiment éveillé par une oeuvre -si l’on veut bien entendre ce mot dans sa plus large acception et se défaire de tout présupposé hiérarchique. Ce qui peut encore m’émouvoir, bien au delà du monde clos, parfait, de tout ce qui un jour a pu être signé, c’est la rencontre offerte d’un regard sur le monde. Ici, de toute évidence, c’est le miroir du lecteur, du spectateur, de l’ami quelquefois, qui regarde à son tour, dans la fissure toujours visible entre deux réalités.
Olivier Favier, novembre 2008.
Unfiction
unfiction
curated by Bill Conger
The work in unfiction propels the narrative beyond page and picture toward uncertain divisions of reality and artifice. Photography, video and sculpture by Charlie White, Zoe Crosher, Joe Sola, Darren Bader, and others erode boundaries separating fact from fiction.
Illinois State University
*
Opening reception is
Tuesday January 20 from 5 to 7 pm
*
Exhibition runs from January 13 through February 15
http://www.cfa.ilstu.edu/galleries/
*
John Ashbery: su “Poesia” di questo mese
Su “Poesia” di gennaio, Massimo Gezzi firma un articolo denso e utilissimo su (e un’intervista a) John Ashbery. In particolare sul libro Un mondo che non potrebbe essere migliore (Sossella, 2008): maggiore antologia di testi del poeta statunitense finora comparsa in Italia, curata da Damiano Abeni, Moira Egan e Joseph Harrison.
Florinda Fusco _ translated by Linh Dinh
A new installment of Seven Contemporary Italian Poets:
http://poetryfoundation.org/harriet/2009/01/seven_contemporary_italian_poe_4.html
http://poeticinvention.blogspot.com/2009/01/seven-contemporary-italian-poets-57.html
institut des pommes comparées
tre / 1276
(Way the automobile is maintained! Solid diagram. Depth and 拒)
tre / 1276
(Way the automobile is maintained! Solid diagram. Depth and 拒)

