Archivio mensile:Marzo 2012

Antonio Porta, “Piercing the Page: Selected Poems 1958-1989”

JUST OUT. Antonio Porta, “Piercing the Page. Selected Poems 1958-1989”
Edited and with an introduction by Gian Maria Annovi. And an essay by Umberto Eco
(Los Angeles: Otis Books/Seismicity Editions, 2012).
Translations by Anthony Baldry, Rosemary Liedl, Paolo Martini, Anthony
Molino, Lawrence R. Smith, Paul Vangelisti and Pasquale Verdicchio

*

Piercing the Page: Selected Poems 1958-1989

Translated from the Italian by many hands. Edited with an introduction by Gian Maria Annovi and with an afterword, “Porta: Rhythm and the Poetic List,” by Umberto Eco. PIERCING THE PAGE is an extensive selection of Antonio Porta’s poetry, from 1958-1989, representing one of the highest and most intense achievements of postwar Italian Literature. One of the five original members of the Novissimi (anthologized in the groundbreaking 1961 volume I Novissimi: Poetry for the Sixties), Porta remains one of the most important figures in the literary movement known as the Neo-Avant-garde; his work exhibiting a relentless desire for change and articulation. Porta wrote for several major newspapers in Italy, as well as having a more than thirty-year career as an editor for publishing houses in both Milan and Rome. Although several collections of Porta’s work have been published in the US since 1978, PIERCING THE PAGE represents the culmination of a lifetime in poetry.

*

Antonio Porta, pseudonym of Leo Paolazzi, was born in Vicenza in 1935, but lived in Milan most of his life. In addition to his noteworthy career as a member of the Italian Neo-Avant-garde, specifically a founding member of Gruppo 63 and the Novissimi, he wrote literary criticism for various newspapers and magazines, and taught literature at the Università di Bologna, the Università di Pavia and the Università di Roma, La Sapienza, as well as Yale University. He died of a heart attack in Milan in 1989.

http://www.spdbooks.org/Producte/9780984528950/piercing-the-page-selected-poems-19581989.aspx?rf=1

Pure concept: Color. Sound. Line

http://antipodes.org.au/en.pure_concept.html

Our conceptual exhibition concerns main ingredients of the essense of art. Art as such.
To look closely, to discern, to disclose. The matter is dense, but it is opened towards one who scrutinizes.
Life is predicate. Unpredictable in all its diversity.
Evidently, literal meaning is not THE SAME.
But the implying is not always evident.
At the same time, what would cost our efforts, if all we create would be piled in a heap, the same heap that is growing before our eyes by every minute.
Ordering is necessary if you wish not to choke, not to drow in unstoppable flood of works.
Explanatory remarks are just another essential compound of this collection, for every series by each participant. 

Tatiana Bonch-Osmolovskaya, Alexander Ocheretyansky

Works

preview di “In rebus” (Zona, 2012)

http://www.editricezona.it/pdf%20per%20la%20rete/InrebusShort.pdf


IN REBUS
poesie di Marco Giovenale

ZONA 2012
pp. 80 – EURO 10
ISBN 978 88 6438 276 0 
sfoglia il trailer del libro >>>
“Giovenale installa i suoi prelievi linguistici nei percorsi di una percezione giostrata ai limiti dell’indicibile. Ma un’altra posta è in gioco. Il suo testo più ampio immerge in una parabola definita da margini mobili imprevedibili ma sempre decifrabili, giustificati. Sodaggio trasversale delleMemorie di Albrecht Dürer, disarticolazione e compressione di tessere che srotola un mosaico brulicante di percorsi città villaggi facce persone paesaggi ma soprattutto oggetti: quattro frecce di canna, un corallo bianco, cinque gusci di chiocciola, una borsa di cuoio, vesciche vuote, di calce, due pesciolini essiccati…
Wunderkammer dell’Europa che dopo l’America scoperta trasforma la sua percezione estetica in valore economico: il prezzo dell’oggetto, il suo commercio, l’accumulo delle merci, l’accumulo dei capitali. La prospettiva del rinascimento si sfalda, un altro immaginario lampeggia, un nuovo mondo si prepara a insorgere, a dominare, a frastagliare la realtà in entità commerciabili”

(Nanni Balestrini)

“In rebus” e “Shelter”

oggi28 marzo, nella serie Quaderni di scena, alle 16:45 al Teatro Argentina (Roma), letture di mie poesie da In rebus (Zona) e Shelter (Donzelli).

la raccolta In rebus è in uscita. contiene i testi del premio Antonio Delfini, e altri inediti. un testo era stato letto il 4 marzo a RadioTre (programma “La vita in versi”); è presente anche qui grazie a Nanni Cagnone. il 14 marzo, sempre su RadioTre, nel contesto della trasmissione “Chiodo fisso”, sono andati in onda altri tre frammenti.

 

89th “Maintenant Series” interview: Éric Suchère

To many what was once the most expansively influential European tradition of poetry has now become one of the most hermetic. Yet within France there remains singularm emergent figures whose invention, and whose brilliance, marks them out as some of the most innovative in the world. Eric Suchère is one of them, art critic and art historian, he has created a remarkable oeuvre of conceptual, prose and written poetry over the last few decades and holds a rightful place as a leading light in the current French scene. For the 89th interview in our series, Eric Suchère.

http://www.3ammagazine.com/3am/maintenant-89-eric-suchere/

Accompanying the interview is an extract from Eric’s longer work Set, Winterwreck, translated by Lisa Robertson.

http://www.3ammagazine.com/3am/eric-suchere-setwinterwreck/

nuovo numero di “Semicerchio”: Tradurre (in) Europa. Poesia moderna al Festival della Traduzione

Tradurre (in) Europa

Poesia moderna
al festival della traduzione
Napoli, 22-29 Novembre 2010

a cura di Camilla Miglio e Monica Lumachi

*

Camilla Miglio, Tradurre (in) Europa

Spazi
Camilla Miglio,Spazi di traduzione 
Ingeborg Bachmann, Canti di un’isola 
Marcel Beyer, Geografia 
Michalis Pierìs, Metamorfosi di città 
Adonis, Dodici lanterne per Granada 
Mahmud Darwish, Vedo la mia ombra venire da lontano 
Emily Dickinson/Marco Giovenale, Experiment of Green

Divani contemporanei
Camilla Miglio, Divani contemporanei
Maria Rosa Piranio, Haiku occidentali-orientali
«Il mio sguardo è una serra». Antologie poetiche a confronto:
Theresia Prammer, Giardino in progresso
Federico Italiano, Spettri (giganti). Da un’antologia quasi in essere

Terre emerse
Monica Lumachi, Terre emerse. Poesia dall’Europa delle ‘lingue minori’

A Nord
Poesia nederlandese: Fleur Bourgonje (Franco Paris) 

A Est
Poesia rumena: Ana Blandiana (Luisa Valmarin)
Poesia rumena: Grete Tartler (Luisa Valmarin) 

Poesia ungherese: Márton Kalász (George Guţu / Monica Lumachi)
Poesia bulgara: Mirela Ivanova (Lara Fortunato) Poesia danese: Morten Søndergaard (Bruno Berni)

A Ovest
Poesia catalana classica: Ausias March, a cura di José Maria Micó 
Voci da una Spagna plurale:Lino Braxe, Kirmen Uribe, Laia Noguera i Clofent (Attilio Castellucci)
Poesia romancia: Ursicin G.G. Derungs

A Sud
Poesia curda: Şêxmûs Hesen / Cigerxwîn (Antonella Cassia)
Poesia afrikaans: Antjie Krog (Francesca Terrenato)
Poesia afrikaans: Ronelda Kamfer (Francesca Terrenato)

Tra lingue e dialetti
Roberto Galaverni, Un’immagine della poesia di Michele Sovente
Michele Sovente, Poesie

Rassegna di poesia internazionale