rapidamente:
versi
– Ospizietto per paggi (5 poesie), in «Versodove», a.XV, n.14, maggio 2009, p.6;
– thy syn sign sigh (cinque inediti del 2007-09), e Curvature, II, in «il verri», a.LIV, n.40, giugno 2009, pp.93-95, p.96;
– omniascope, una poesia in inglese, in «Letterbox», n.4, Summer 2009, pp.10-12;
-Una poesia (da La casa esposta) tradotta in francese da Jean-Charles Vegliante, 10 sett. 2009; link completo: http://uneautrepoesieitalienne.blogspot.com/2009/09/marco-giovenale.html;- Shelter, selezione di otto testi, in «l’immaginazione», a.XXVI, n.249, sett.-ott. 2009, pp.10-11;
– La storia dei minuti, sequenza di nove poesie su «Il Caffè Illustrato», a.IX, n.49/50, lug.-ott. 2009, p.37 (con una nota critica di V.Ostuni);
– Quattro malatini, in La Libellula, n.1, dicembre 2009, link completo: http://www.lalibellulaitalianistica.it/blog/?page_id=82
*
prosa
– con l’approvazione, in http://gammm.org, dal 12 luglio 2009; link completo: http://gammm.org/index.php/2009/07/12/approv;
– Stapled Ashes 001 – 003, in pganickz.livejournal.com dal 27 lug. 2009; link diretto: http://pganickz.livejournal.com/123861.html; poi in issuu/differx (sett. 2009);
– ypical, in pganickz.livejournal.com dal 28 lug. 2009; link completo: http://pganickz.livejournal.com/124560.html;
– un cenno a forma piramidale col vertice verso l’alto, in compostxt dal 13 ago. 2009; link completo: http://compostxt.blogspot.com/2009/08/marco-giovenale-un-cenno-forma.html;
– x is x, text + mp3 in surrism/notitle, dal 21 ago. 2009; link completo: http://surrism.blogspot.com/2009/08/x-is-x.html;
– Cinque prose italiane, in L’Hermitage, dal 31 ago. 2009; link completo: http://centrostudihermitage.wordpress.com/2009/08/31/marco-giovenale;
– scavi ufficiali, warhol, coca e topo, i classici, in compostxt dal 15 sett. 2009; link completo: http://compostxt.blogspot.com/2009/09/marco-giovenale-scavi-ufficiali-warhol.html;
– prose da Erano in pericolo, in Ekleksographia, Wave Two, “The Translation Special” (edited by Anny Ballardini), ahadadabooks, settembre 2009, con traduzione inglese di Linh Dinh (“from They were in danger“); link diretto: http://ekleksographia.ahadadabooks.com/ballardini/authors/linh_dinh.html;
– wam y ram, e RX758, due prose, in «Bollettario» online, n. 55/60, anno XIX-XX, gennaio 2008-settembre 2009: http://bollettario.blogspot.com/2009/06/blog-post_5679.html;
– Cuckoo of doom, quattro testi (in inglese), in «TRNSFR», vol.1, n.1, sept.-oct. 2009, pp. 30-33;
– Sauf un objet, selezione di prose da Tranne un oggetto (da La casa esposta, Le Lettere, 2009), traduzione in francese di Michele Zaffarano, in «Nioques», n.6, ottobre 2009;
– Tre testi (i supporti, In pericolo, e Intervista di una sola voce) in Calpestare l’oblio. Trenta poeti italiani contro la minaccia incostituzionale, in La Gru, novembre 2009; link completo: http://www.lagru.org/index.php?option=com_content&task=view&id=103 (dall’11 nov. 2009);
– text (positive pulsedriver), in pganickz.livejournal.com, dall’8 nov. 2009; link diretto: http://pganickz.livejournal.com/175421.html
*
una plaquette
– Un’altra cosa notavo, testi e fotografie, in: Fiammetta Cirilli e Marco Giovenale, Favola blu / Un’altra cosa notavo, La Camera Verde, Roma 2009.