Archivio mensile:Giugno 2007

16 giugno: Joe Ross in Camera verde

Sabato 16 giugno 2007, ore 20:00
Camera verde
[ via G.Miani 20, ROMA ]

presentazione e lettura di

STRATI

di Joe Ross

Poesie in inglese, con traduzione italiana a fronte a cura di Marco Giovenale e Andrea Raos.
Collana FELIX, edizioni La camera verde, Roma 2007.

Autore e traduttori leggeranno i testi in inglese e in traduzione.

*

Joe Ross, statunitense, vive attualmente a Parigi. Ha pubblicato “Guards of the Heart: Four Plays” (Sun & Moon Press, 1990), “How to Write; or, I used to be in love with my jailer” (Texture Press, 1992), “An American Voyage” (Sun & Moon Press, 1993), “Push” (Leave Books, 1994), “De-flections” (Poets & Poets Press, 1994), “Full Silence” (Upper Limit Music Press, 1995), “The Fuzzy Logic Series” (Texture Press, 1996), “The Wood Series” (Seeing Eye Books, 1997), “Strata” (per Subpoetics, progetto personale, 1998), “EQUATIONS = equals” (Green Integer Press, 2004).

*

http://felixseries.blogspot.com/

 

per richiedere i libretti felix o avere informazioni: tel. 3405263877 (= Camera verde)

§

Una nota di lavoro (su “Double click”)

[ annotazione scritta per un sito nel giugno 2004, ma inedita ]

Ho scritto Double click tra 2001 e 2002, ma solo negli ultimi due anni ho potuto mettere a fuoco con precisione alcuni testi che lo formano, e ragionare meglio sulle linee del libretto, sentirlo chiuso, concluso. L’esperimento ampio che vado seguendo grosso modo dal 1996 è quello di Delle restrizioni: una sorta di opera-di-opere, tutt’ora (e per anni ancora) in scrittura. Lateralmente rispetto a questo percorso maggiore, si creano talvolta degli spazi e testi-identità a cui mi affeziono, e che posso facilmente sentire in grado – più di qualsiasi altra pagina – di portare e trasmettere il segno della ricerca generale che in altre opere vado svolgendo. Continua a leggere

gts

feeling more and more distant from italy.

and.

really & sincerely glad to see that some experiments at http://translatedtext.blogspot.com seem to be near and friends to my differx ones.

it is possible to use simple scramblers, for example, or cutup programs, or multilanguage translators/scramblers. working on any kind of start page.

machines can do good texts. (with a little patience). (with a little help).

in art, there’s a need of some sort of displacement of art’s tools & works.

as if many artists were all at once suggesting to get out of the SELF. abolish the “I”, the Writer, his omniscient Ego.

if the Unconscious wins, in art, you are free to put the Unconscious’ tools & voices anywhere out of yr self.

using voices and stuff coming from elsewhere, distorted and mixed in any way …

Carmen Racovitza and Marco Giovenale _ Collab #002

you’re theory 45
not allowed to urls
you are a security nostril version
********* v nature :
orange comments/ recreational needs need shotguns.
blaze town gunners shooting at html : pphoto.net visible.

let’s celebrate: art minutes have almost got an orange hope « clickable

sniff_out_money:
i’ve always wanted to hear your WANTED btw

selfpiercing

Il IX quaderno di “Poesia da fare”

Esce il QUADERNO IX di Poesia da fare (a cura di Biagio Cepollaro)indirizzo pdf: www.cepollaro.it/poesiaitaliana/rivista/QuadernIX.pdf

Indice:

Editoriale – di Biagio Cepollaro

Fabiano Alborghetti ,da Verso Buda

Sergio Beltramo, da Apprendista stregone

Giuseppe Catozzella, da Scrivere il silenzio

Massimiliano Chiamenti, da Teknostorie/scrap

Luigi Di Ruscio, Primo settembre 1943

Fabio Franzin, da Le cose. La distanza

Francesco Marotta, da Per soglie

Massimo Orgiazzi, da Realtà rimaste

Adriano Padua, da Radiazioni

Davide Racca, Cumana

Italo Testa, da Gli aspri inganni

Pino Tripodi, Il sé del sessuologo e il viceprode

Qui l’Editoriale del IX Quaderno di Poesia da fare:

E’ con soddisfazione che, licenziando questo, preparo il prossimo quaderno che chiuderà la prima serie di dieci quaderni di Poesia da fare. Continua a leggere

_______ lost winner

this battle, on these terms, was still dangerous, almost by cheap credenciales plasticas, para empresas y daniel, cursed manga, and facts everywhere, almost a discussion, curtain for the stainless biorat, we meant to make it a performance, yaar voila your initials, last bit start file youme convert & $ay$ a!, jandj maintain, francisco attempted revive, horrific inventory a, electronic dubbing, nietzsche and niepce, piano rags mistake, give us a few minutes, uspanita, my 384, enough to do, mighty viagra, developer in paris, then went to the door and stared at intervideo bundle, scroll cursor samples got paid, clock generators


itty ò çon
- [ T . airborne alert) chuckluck
(a bank phtalamus game using three dice) c

a weendow cleaner)hat)we)whack helping
load the dice,
108 körhgtfeel, flue, funnel, ...
weird son [2cs_vie: mr. show:theparade
in the first episode of the third season
plaintively sings "Y'all are timburtoning me," to the cops

mother ho nhne y? .. ifis c s. n/ txt
at! snake eyes. ... [and rv larv laying
a finger aside gie's che rose] ...
pot of skull appears as it starts to learn
sappho soup safari fun with headlines
- ] ]
1. roll dice 2. feel guilty 3. get scared 4. shoot shoot

that yoeng. holiday rravelers anded by londonfog
several exits around the sides. ...


some sort of i nose

nature forum pphoto.net needs to have a very good rappo with the self-piercing gunners, because they are shooting real shotguns. you need to be visible. I hope you’ll have good blaze orange security code: * mr. orange please help us y enter your comment here: sorry no html is allowed btw urls will be made clickable

sniff_out_money: : : :« sometimes, almost always
if you’re not adult enough to have a recreational nostril
a art of me wanted to get a 45 minutes town and celebrate the pinocchio theory « «

no i p

è certo è no è chiaro nella storia politica del suo tempo. è una pazza nella discoteca navona. all’inizio dell’opera di rinnovamento. suo tem, suo tempo.

– ha parla infatti di essenziale usurpazione per un errore di digitazione cast/casting da un libro di romolo murri

shift / parla casualmente perché è necessario parlare nel contesto delle persone che parlano nel contesto

l’emissione casuale è una soluzione che non ha problema, dunque è una soluzione fuori del problema

in parte deformando uomo di cultura e storico, nella biografia spirituale

df dovrà iniziare da uno studio del clero

della stanchezza doveroso scie sciatori calvi che guardano il duca d’este

per un saggio riportato

ma con troppo maggior loro gloria
di questi, per averne provatamente il numero,

i cinesi ne hanno i propri vocaboli

stanno discutendo, nel frattempo

Carmen Racovitza and Marco Giovenale

aaron converting valley strumentali nella glottia lostalaysittis
rickrac impressiozation imet ab rickshaw
rickrac ricotta rhus secenteschi

(la rickrac rickrac concede ab ricochet )

condor strumentali above voeilin
ab riddance /ab oddity granted lternuano mionistic riddance
ab extra vocali
aaron counts glottochronology converting ablborg abacus
into lostalaysittis libri

rtain vinylite abacus
aaron condor converting riddle ricotta riddle
intra così riddle
voluptogotuary

un riddle ab rickrac

agony glottogony