[youtube http://www.youtube.com/watch?v=Ym8x5T3M9Dc&hl=en]
Archivio mensile:Aprile 2008
Tullio De Mauro, “Analfabeti d’Italia” (da http://internazionale.it)
Analfabeti d’Italia
Tullio De Mauro
da “Internazionale”, n. 734, 6 marzo 2008
Solo il 20 per cento degli adulti italiani sa veramente leggere, scrivere e contare
*
Cinque italiani su cento tra i 14 e i 65 anni non sanno distinguere una lettera da un’altra, una cifra dall’altra. Trentotto lo sanno fare, ma riescono solo a leggere con difficoltà una scritta e a decifrare qualche cifra. Trentatré superano questa condizione ma qui si fermano: un testo scritto che riguardi fatti collettivi, di rilievo anche nella vita quotidiana, è oltre la portata delle loro capacità di lettura e scrittura, un grafico con qualche percentuale è un’icona incomprensibile.
Secondo specialisti internazionali, soltanto il 20 per cento della popolazione adulta italiana possiede gli strumenti minimi indispensabili di lettura, scrittura e calcolo necessari per orientarsi in una società contemporanea.
Questi dati risultano da due diverse indagini comparative svolte nel 1999-2000 e nel 2004-2005 in diversi paesi. Ad accurati campioni di popolazione in età lavorativa è stato chiesto di rispondere a questionari: uno, elementarissimo, di accesso, e cinque di difficoltà crescente. Si sono così potute osservare le effettive capacità di lettura, comprensione e calcolo degli intervistati, e nella seconda indagine anche le capacità di problem solving.
I risultati sono interessanti Continua a leggere
Altre librerie a Roma: per “La casa esposta”
Il libro è ormai normalmente in distribuzione; si può acquistare in varie librerie in tutta Italia. A Roma – oltre che da Fahrenheit 451, Croce, Coliseum, e presso la Camera verde – si può trovare nelle librerie Vivalibri di Testaccio e di via di Tor Millina (S.Agnese / p. Navona).
Se non è in scaffale, è ordinabile: qualunque libreria – Feltrinelli e Arion incluse – può farne richiesta facilmente.
In alternativa, si può contattare la casa editrice o direttamente il distributore.
Una nuova presentazione si farà a Roma il 17 aprile prossimo, al Papyrus cafè, in via dei Lucchesi 28. Il comunicato a breve sulle pagine di Slowforward.
*
La casa esposta [Soluzioni e dissoluzioni di luogo, 1996-2007]
Le Lettere, Firenze, ottobre 2007, Collana FuoriFormato
Fotografie in b/n e col. dell’A.
Prefazione di Antonella Anedda. Postfazione di Cecilia Bello Minciacchi
ISBN 978-88-608-7102-6, pp. 168
omero: da oggi !
La rassegna fiorentina OMERO 2.0 curata da Alessandro Raveggi e Vanni Santoni presenta – il 12, 16, 19, 23, aprile e 21 maggio – una serie di appuntamenti con Biagio Cepollaro, Andrea Inglese, Andrea Raos, Rosaria Lo Russo, Gabriella Maleti, Mariella Bettarini, Tommaso Ottonieri, Sparajurij, Nanni Balestrini, Cecilia Bello Minciacchi.
I dettagli nel pdf [35.7 Kb]
Recensione a “Dal fondo. La poesia dei marginali”
La recensione a Dal fondo. La poesia dei marginali (comparsa in versione ridotta sul “manifesto” di venerdì 4 aprile) è leggibile integralmente qui [pdf 60 Kb]
Nico Vassilakis: “Holefont” [see Geof Huth’s blog]
Creator: Vassilakis, Nico
Title: Holefont
Cost: 55 cents ($1 postpaid)
Date of Publication: 30 March 2008
Type of Publication: Microchapbook
Type of Work: Visual poetry
Physical Description: 4¼” X 5½” leaflet, 12 pages, 100lb white cover stock, 24lb white interior pages, printed in black toner
Number of copies: 100
dbqp number: 228
Other series number: goodbooqpres # 11
ohnetitel
goat island
Recensione a “Deep sky”, di Vincenzo Bagnoli
Oggi sul “manifesto” (p.15) compare la mia recensione a Deep sky, di Vincenzo Bagnoli (Edizioni d’if, 2007).
Per un bislacco imprevisto redazionale il suo libro precedente viene citato in maniera erronea. Il titolo (corretto) è 33 giri stereo lp (Gallo e Calzati).
InVerse 2008
InVerse: Italian Poets in Translation
Bilingual poetry festival returns to JCU
April 22 and 23, 8 pm
John Cabot University
Lemon Tree Courtyard
Via della Lungara, 233
00165 Roma
John Cabot University is pleased to present the fourth edition of InVerse: Italian Poets in Translation, an opportunity to listen to some of the most interesting voices in contemporary Italian poetry.
organized by Brunella Antomarini, Berenice Cocciolillo, Rosa Filardi
Poets will read their work in Italian and JCU professors will read the English translations.
*
Participating poets
*
GABRIELE FRASCA
SILVIA BRE
MARIAGRAZIA CALANDRONE
GIULIO MARZAIOLI
NANNI CAGNONE
§
Wednesday, April 23
*
VITO RIVIELLO
LUIGI SOCCI
PAOLA LORETO
ANDREA RAOS
JOLANDA INSANA
* * *
John Cabot University
Via della Lungara, 233
00165 Rome, Italy
sy, pa
. ….. …. . . . .. . .. . . .. .. . . .. . .. . . … .. . . . .. . .. . . … .. .. . . .. . .. . . .. . . .. . . . .
. . . .. . .. . . … . . .. . .. . . … . . .. . .. . . ..v. . . .. . . . . .. . .. . . … . . .. . .. . . …. . . .. . . .. . .
xon’t xant xo xpeak anymore.
b-right lights film journal | how to murder john xilliax
glasrracula quartet expresses how emotions should have [been [cum
*
matador. he ch a powerful dreamer, turns into a ξ bothersome rabbit,
digger moves into action, barking, wagging his tail and kicking his leg
$2
fat c-andy
jewel of the curse of the mummy_________been the same without head
the…….._____________:::::::::uld throw in a rubber door
lpme