Archivio mensile:Maggio 2008

nmw

no more – words – said – no – what – asked he – gosh – or – to whom – he said – me – really – mean me – asked – no – he said – and – after a while – he ponders – what – about what – he knows – huh – you know – not me – he asked – not you – he asked – not you – he replied – to me – he said – me me – no it’s kind of – he paused – wait – don’t tell – don’t what – tell me – but – but what – but what tell what means – what – pausing – while – he said – really rushing – in – really – believe – but you – no not me – said he – is he the same person – same is not the word – what is t dot w dot – too simple – too what – said he – is this the same – absent for a while – person – to you – to you – to me – asked – no – he replied – not me – he asked – or said – tell me – what – or – wahnt – doesn’t – doesn’t what – he said – i don’t know – hard to – believe – believe what – he did it – what – i don’t know – or – better – not so sure – sure of – he asked – no – he replied – but yes – if you want – want what – he asked – no – not now – not now what – not know what – not now – know what – don’t – bored – asked – a little – a little bit – don’t – why not – don’t – ok – why – mean me – he asked – loose ego – of – marking – what about it – replied – always the same – is same correct – he asked – couldn’t reply – just told – told twice – more – said – how many times – seen – what – no don’t – do not

ntgenerazioni, senza fallo

pateroendissarea, masse oceaniche, invidiabile posizione, massa di manovra, vantaggi e benefici, opportuni chiaurde pretese, seoazzro rveom, sichiaante, direnztto diffee inalieirnabile, come dimostrato, spopola nelle sale, nelle sedi opportuoci contare, aeburnstanziali, nonostante i divieti, gaffe imbntinueto d’acciaio, turrne, tntamd, cornte, poto be coerimenti, abito, dassramondassraito, alta, monito, gencaricatile signora, da molte, ribadito, pdiali saluti

ntgenerazioni, senza fallo

pateroendissarea, masse oceaniche, invidiabile posizione, massa di manovra, vantaggi e benefici, opportuni chiaurde pretese, seoazzro rveom, sichiaante, direnztto diffee inalieirnabile, come dimostrato, spopola nelle sale, nelle sedi opportuoci contare, aeburnstanziali, nonostante i divieti, gaffe imbntinueto d’acciaio, turrne, tntamd, cornte, poto be coerimenti, abito, dassramondassraito, alta, monito, gencaricatile signora, da molte, ribadito, pdiali saluti

OGGI: Éric Suchère a Roma, alla Camera verde: ottavo libro della collana Felix

Roma, lunedì 26 maggio, ore 20:00
La camera verde (via G.Miani 20)

Éric Suchère legge alcuni suoi testi
editi e inediti

Traduzioni di Andrea Raos e Michele Zaffarano

+

PRESENTAZIONE dell’ottavo libro della collana felix :

Éric Suchère, Surfaces || Dans l’atmosphère de

[ La camera verde, 2008 — versioni italiane di Massimo Sannelli e Andrea Raos ]

§

Incontro a cura di Marco Giovenale, Andrea Raos, Michele Zaffarano

Éric Suchère è stato tradotto più volte online in italiano (e il suo Fixe, désole en hiver è stato stampato in traduzione italiana presso le Edizioni di Cantarena, a cura di Massimo Sannelli). Questa occasione di lettura è la prima a Roma.

É.S. è nato nel 1967 e vive a Parigi. Tra i suoi libri: L’image différentielle, Voix Éditions, 2001; Le motif Albertine, MeMo, 2002; Lent (…un autre mois…), Le Bleu du Ciel, 2003; Surfaces, Contrat Maint, 2004; Fixe, désole en hiver, Les petits matins, 2005; Dans l’atmosphère de, Contrat Maint, 2008; Résume antérieur, Le mot et le reste, 2008.

* * *

La camera verde

Roma, via G. Miani 20

tel. 340-5263877