click to read
click to read
!
Sauf un objet (selezione di prose da Tranne un oggetto, da La casa esposta, Le Lettere, 2009), traduzione in francese di Michele Zaffarano, in «Nioques», n.6, ottobre 2009
!
for it’s ridiculous to overwrite the oral tradition;
great user application > single thing.
beat poor demo random preprocessor
l’aereo astrale degli aerei psichici alla base del fascio di particella caricata ha individuato un’auto come velocità di quattro settimane
a ciascuno secondo i suoi bisogni, da ciascuno secondo le sue possibilità, a tutti secondo la pazienza sviluppata vicino.
sei alcune cariche elettriche di pagamento. sei il figlio di mike. hai un posto in cielo.
Benjy achève son travail de rétrospective avec la “reprise 9”, en ligne à partir d’aujourd’hui sur Les cahiers de Benjy : http://lescahiersdebenjy.over-blog.com/categorie-733378.html
Reprise 9 comprend les textes publiés entre juin 2008 et janvier 2009 sur le blog.
Au sommaire : Arno Calleja, Esther Salmona, Antoine Boute, Dorothée Volut, Cedar Sigo, David Christoffel, Martin Richet, entre autres !