Di Consoli, tradotto in francese dall’amico Olivier Favier:
(da http://dormirajamais.org/diconsoli/)
III
Ma génération n’a pas été révolutionnaire
Ceux qui sont nés comme moi au milieu des années soixante-dix
N’ont rien fait
Personne ne se souviendra d’eux
Nous, nous ne pourrons jamais dire « à notre époque »
Parce qu’à notre époque nous restions des journées entières au bar
Et pourtant certains rêves nous les avions
Mais si je dois être sincère je n’en suis pas sûr.
Annotazione: affermazioni simili (“ma génération” !!) fanno il paio con quelle sulla “letteratura dell’inesperienza”. Gli autori parlano di una generazione o di se stessi? (Ok: il resto del testo spiega la collocazione dell’io parlante. Ma la generalizzazione resta. E mi viene da replicare, anzi devo replicare: “ma génération”? Ma mi faccia il piacere).
Ognuno parli per sé.