Archivio mensile:Luglio 2009

A proposito di ékphrasis _ (da una lettera)

car* ***,
la forma dell’ékphrasis è fragile come il vaso che descrivi. è delicatissima e quasi impercorribile, a mio avviso. dico la forma generale, la modalità, e il ‘mood’, anche.

si tratta forse della forma, ancorata com’è al visibile, più pericolosa.
l’eccellenza del pericolo, quasi. perché fa slittare sempre tutto nel dichiarativo, nell’assertivo (nell’asservito al servito, in sostanza, al dato dato, dato dal mondo, dal potere-sguardo che lo apparecchia — sempre).

ecco perché la parola “allineata a destra” a pag. 3 del file Inesplicitazione, che trovi al link http://slowforward.files.wordpress.com/2008/10/inesplicitazione.pdf, è e deve essere barrata, invece. ed ecco perché il modo di scrittura di questo pdf è il modo saggistico. scaleno e irregolare quanto si vuole, ma non creativo.

ecco dunque i motivi dei miei dubbi generali sull’ékphrasis in assoluto, e in prosa o poesia in particolare (dico: nel tipo di ricerca che si fa recentemente; o che facciamo). nei testi che la scelgono, è il ‘quantum’ assertivo che mi blocca nella lettura. ma dunque è tutto. ed è così ”per me”, sia chiaro. parlo senza norme da dare!

[…]

perdona il taglio troppo crudo del riquadro, che però porta avanti inter nos un discorso per appunti e notille che mi fa piacere possiamo continuare.

found series

become the carnal monster
creep hale agony.
dulse vamp camel.
might bored quire.
dig gene spoil noyau.
ninny faro shirt.
shirt faro sonar.
belle thole owe jut.
belie boner wen.
anti whisk.
kneel king dense eld.
whisk belle.
gripe ye soph poach.
dor bony bored billy.
king going.
thole churn owe.
mould dingo bogus.
wen vamp tummy sissy.
sonar belle quire combe.
hover dingo aeon.
crawl filch ochre jalap.
dor wen nidi jeer.
trill anti crush adit.
soph terry gaffe.
dome noyau dense dome.
scull epic wrap guest.
sudd tenth more psalm.
quail syren leap catty.
oarer scat salon fled.
mushy rake blob.
sally mark who.
tenth ilk.
shout finny betid who.
scull grass growl tenth.
stoke pilot psalm rait.
pore calve ax widow.
growl raw.
oarer tower rake spill.
bud sloe rake.
ado salon fled calve.
echo shay finny syren.
blob shout tent pule.
oarer dulse pilot anus.
delve scoff ado swear.
pear samp bud piano.
scat glean lid betid.
psalm tacky.
glean ax sue tower.
sudd guest.
mover lour.
orate burro fury odeum.
prawn zippy prawn.
zone cress fat veto.
bud miaow.
gait monad leery skirt.
bleat zippy fury dirty.
licit zone flump.
arty fury cruor grill.
sprit draft aloft.
skirt quirt gait.
baby gait.
paddy alley fury.
clay prawn uni.
nappy whit firth.
every grill whit image.
heap cress marry.
prig row beret bleat.
scrim monad gait.
broke skirt chalk ripe.
birch image tardy owlet.
haft nappy.
heath drake.
embay numb filar.

Sul “verri”

Nel fascicolo del “verri” uscito ora, n. 40 (anno LIV, giugno 2009), è possibile leggere una serie di materiali miei: thy syn sign sigh (inediti del 2007-09), un testo da Curvature, un’annotazione di poetica che lo commenta, e infine degli appunti “da paragrafi su poeti italiani nati negli anni ’60-’70”.

Alle pagine 93-101 della rivista.

if not

su ebay vendono un dimmer per la retorica italiana. (if not, they should).