Archivio mensile:Gennaio 2012

La camera verde: rassegna di cinema (programma di gennaio 2012)

PROGRAMMA DEL CENTRO CULTURALE LA CAMERA VERDE
via Giovanni Miani n.20, 00154 Roma
3405263877
www.lacameraverde.com

IN GIRUM IMUS NOCTE ET CONSUMIMUR IGNI

Rassegna permanente d’Arte Cinematografica anno 2012

a cura di
Giovanni Andrea Semerano

(TUTTI I FILM SONO IN LINGUA ORIGINALE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO)

GENNAIO 2012

Continua a leggere

sul Porto di Toledo

Recenti articoli pubblicati sul Porto di Toledo, www.lerotte.net:

Commentario a Arno Schmidt, Paesaggio lacustre con Pocahontas
The Lightning-Rod Man di Herman Melville tradotto in Gallurese da Gianpiero Addis

Officine di traduzione alla Sapienza: Traduzione collettiva di due racconti di Kathrin Schmidt

L’apprendimento dell’italiano da parte di studenti giapponesi adulti in Italia: criticità e ipotesi didattiche.

Geopoetica e culture di confine in una prospettiva comparativa – workshop a Roma

Cartografie dell’Immaginario, II. Mahmud Darwish, Fino alla mia fine e fino alla sua. Nuova traduzione e commento di Simone Sibilio

Percepire e Recepire il Diverso. Lingue e Culture a Contatto – Convegno interdisciplinare internazionale di germanistica a L’Aquila

Officine di Traduzione alla Sapienza. Laboratorio di traduzione su e con Jan Wagner: “Camaleonti, rane e altri animali”

«Così trovammo, con la parola sbagliata, il posto esatto». Falsi amici, autoequivoci, dislocazioni: ULJANA WOLF a cura di Maddalena Graziano

Lettura / Incontro “Stillbach oder die Sehnsucht” / “Stillbach ovvero la nostalgia” di Sabine Gruber

IL DIRITTO TRANSNAZIONALE: METODO, ERMENEUTICA E TRADUZIONE – 28 ottobre 2011 – Seminario Levi Sandri

Per Andrea Zanzotto. “Territorio di genesi” di Peter Waterhouse.

Cartografie dell’Immaginario, I. Nuova traduzione commentata: Paul Celan, E con il libro di Tarussa

Odisseas Elitis, “Prima di tutto la poesia”, a cura di Paola M. Minucci

La traduzione di The Merchant of Venice in swahili: viaggio di lingua e di ideologia

Voci a Fronte, Firenze Villa Morghen, letture, traduzioni, discussioni

La rassegna del Traduttore

Arno Schmidt inedito: Addio sotto la pioggia, traduzione di Dario Borso

Intervista a Stefano Zangrando sul tradurre

Lezioni sulla traduzione come paradigma, François Ost tutto da ascoltare

Tawada Yoko: Die Ruhe im Sturm – La calma nella tempesta

“Traduzioni della prosa di Puškin e Lermontov. Idiomaticità interlinguistica”

La collana Levi Sandri: Traduttologia giuridica

Officine di traduzione alla Sapienza: Trascrizione e analisi di un episodio di Heimat

Annuario critico di poesia e nuove traduzioni da Seamus Heaney

Officine di traduzione alla Sapienza, V. Traduzioni plurilingue di una poesia plurilingue

Latino, Cappellese, Italiano. I versi riversi di Michele Sovente. Il dolore di una perdita.

Extended Report of the Project Manager (EST EACEA Program) and thematic itineraries of the Translation Festival

Final implementation report. Relazione finale sul Progetto EST

Officine di traduzione alla Sapienza, IV. A cura di Valentina Cristini: Jakob van Hoddis, L’anno della fine del mondo

“Io sono una forza del passato”. Officine di traduzione su Pasolini alla Humboldt Universität di Berlino

Why PennSound is going dark today

from Charles Bernstein’s
http://jacket2.org/commentary/why-pennsound-going-dark-today

Universities depend upon the free exchange of ideas. PennSound is the Internet’s largest archive of poetry sound recordings, all available for free for noncommercial and educational use. PennSound will symbolically go black on Wednesday in solidarity with those opposing SOPA and PIPA. PennSound will not be directly affected by these proposed laws, if they are enacted, because all our material is fully permissioned.  But all of us who use the Internet for research or education will be gravely affected by unnecessary regulations that will stifle innovation and block access to information.  Large corporate interest want to privatize knowledge: to gobble it all up (whether it is theirs or not) and sell it. They want to turn around the American principle of presumption of innocence on its head by saying that all knowledge and information is private until proven otherwise. Unlike in China, in our democracy, the presumption must be that information is free to circulate unless a compelling reason can be shown to block it. Knowledge is our commons, a fundamentally shared resource. To indiscriminately block access to vital web resources – without full due process and presumption of innocence – wounds our democracy and cripples our republic. The cures these two bills propose are far worse than the problems they seek to address. There are better, wiser approaches. Don’t let Big Brother get away with this one.

read more

Chiara Barzini: “Sister stop breathing”

Calamari Press is pleased to announce the release of a debut collection of short fictions by Chiara Barzini: SISTER STOP BREATHING. The book is available now through Small Press Distribution (& soon from Amazon) & also as an Ebook: http://www.calamaripress.com/Sister_Stop_Breathing.htm

Chiara will be in NYC for the next month doing a number of readings to launch the book:
• Jan 21 at KGB Bar with Daniel Long, Michael Bible, Tao Lin & Giancarlo DiTrapano
• Jan 23 at Unnameable Books with Kate Schatz & Iris Smyles
• Feb 3 at 192 Books with Frederic Tuten
• Feb 13 at Franklin Park with Ben Marcus, Martha Southgate, Kate Zambreno & Will Snider

In other Calamari news:
— SPD is currently offering 40% off their 2011 bestsellers, including books by Gary Lutz, David Ohle & Blake Butler
— most of the Calamari titles are now available as PDF Ebooks
— the latest issue of Sleepingfish is complete & online: http://www.sleepingfish.net
— Ark Codex ±0 will be launching at the end of March, with 2 parties in NYC:  http://www.calamaripress.com/ark_codex.htm

calamaripress.com | sleepingfish.net | 5cense.com

promemoria: oggi a Firenze RESISTENZA DELLA POESIA

A Firenze, oggi, sabato 14 gennaio, alle ore 16:00
presso il CAFFÈ LETTERARIO DELLE MURATE
(Piazza delle Murate)

il laboratorio nuova buonarroti- leggere poesia
presenta

RESISTENZA DELLA POESIA
Un incontro con i poeti italiani delle ultime generazioni

ore 16:00, presentazione di cinque volumi:

RSVP, di Alessandra Cava
(Polìmata, 2011)

SHELTER, di Marco Giovenale
(Donzelli, 2010)

BIANCHI GIRARI, di Michele Porsia
(Perrone, 2011)

LA TRASFIGURAZIONE DEGLI ANIMALI IN BESTIE, di Alessandro Raveggi
(Transeuropa, 2011)

STRUTTURE, di Ivan Schiavone
(Oedipus, 2011)

La presentazione – condotta dei critici Cecilia Bello Minciacchi, Caterina Verbaro e Raoul Bruni e coordinata da Vittorio Biagini (“laboratorio nuova buonarroti- leggere poesia”) – non si risolverà in una serie di momenti separati dedicati ai singoli autori, ma, proprio muovendo dal confronto con l’originalità di scrittura di ciascuno, si aprirà a una riflessione collettiva sulla situazione della poesia oggi in Italia, con l’intervento, oltre che degli autori e dei critici nominati, anche del pubblico. Sono previsti, come partecipanti alla discussione, numerosi altri poeti, tra i quali Sara Davidovics, Federico Scaramuccia, Rino Cavasino, Eleonora Pinzuti, Novella Torre, Marco Simonelli.

alle ore 18:30 reading di

Alessandra Cava, Rino Cavasino, Sara Davidovics, Marco Giovenale,
Eleonora Pinzuti, Michele Porsia, Alessandro Raveggi, Federico Scaramuccia,
Ivan Schiavone, Marco Simonelli, Novella Torre

———————————————————————————
Caffè Letterario Le Murate, Piazza delle Murate, Firenze
caffeletterario [at] lemurate.it | 055-2346872 | www.lemurate.it
———————————————————————————