Segnalo l’uscita, oggi su
gammm, di una traduzione da un testo di
Jean-Marie Gleize,
Opacità critica, che giudicherei particolarmente interessante / esplicito, su temi che nel dialogo recente e meno recente sono affiorati più di una volta. (Categorie critiche, prosa, scrittura [e] politica, post-poesia, rapporto con alcune linee di sperimentazione di secondo Novecento, traduzione, e ancora: “langagement”, “mécriture”, “il proliferare delle strutture editoriali autonome, il moltiplicarsi delle modalità d’intervento pubblico, la cultura delle reti”, le riviste di letteratura, il contesto francese ecc.)
Il link è qui:
All’interno del testo si trovano riferimenti a un saggio di Christophe Hanna (anch’esso a mio avviso importante): consultabile in parte sempre su gammm, volendo (
qui).
Ai due brani si lega poi in modo perfetto l’introduzione (
Per una poesia critica) scritta appositamente da Gleize per il Ponge di Benway:
http://puntocritico.eu/?p=6159.
_