Archivi tag: in English

the bukra / ghadan fb group

en. 
The Arab word for “tomorrow” is “ghadan” or “bukra” (to refer to an event ‘in the future’): the bukra fb group aims at being a (maybe chaotic) archive of news and/or historical data, videos, interviews, documents, about Palestine. For the present and for tomorrow. The page is in English and/or Italian.

https://www.facebook.com/groups/bukra/

A place where you can post and share/repost all the (verified) news and infos about/from Palestine the fb content control system often bans or tries to push out of sight.
Pick up posts, videos, reels, images, pdfs, links from sites, online newspapers, Telegram and WhatsApp channels, Twitter/X, Mastodon, Discord, Instagram, Threads, Tumblr, FB, Reddit, Bluesky or any other (verified, valid) sources and share them here. Multiple or doubled posts are welcome.

.it 
La parola araba per “domani” è “ghadan” o “bukra” (in riferimento a un tempo ‘nel futuro’): il gruppo fb bukra vuole essere un archivio (forse caotico) di notizie e/o dati storici, video, interviste, documenti, sulla Palestina. Per il presente e per il futuro. La pagina è in inglese e/o italiano.

https://www.facebook.com/groups/bukra/

Uno spazio dove è possibile pubblicare e condividere/ripubblicare tutte le notizie e le informazioni (verificate) sulla/dalla Palestina che il sistema di controllo dei contenuti di Facebook spesso banna o cerca di mettere fuori portata.
Raccogli post, video, reel, immagini, pdf, link da siti, giornali online, canali Telegram e WhatsApp, Twitter/X, Mastodon, Discord, Instagram, Threads, Tumblr, FB, Reddit, Bluesky o qualsiasi altra fonte (verificata, valida) e condividila qui. Post multipli o reduplicati sono benvenuti.
_

divining dante: online version of the book (for reading & free download)

The Divining Dante anthology – online version – is now available here
thanks to the publishing house Recent Work Press

It is a completely free document, which you are in turn free to distribute, share and otherwise shout about as you like. It includes all the poems collected in the print version. It is also downloadable as a pdf and shareable.

It features over 200 poems from around the world responding vividly, elegantly, and pointedly to Dante’s masterwork.

Thanks to the publisher, Shane Strange, and to the contributing general editors Paul Munden and Nessa O’Mahony, and editors Moira Egan, Priya Sarukkai Chabria, Alvin Pang, Paul Hetherington and David Fenza.

Paper book:
https://recentworkpress.com/product/divining-dante/

Online version:
adobeindd.com/view/publications/535b8362-cfa3-489d-a345-5649184ab247/8q6n/publication-web-resources/pdf/DD_web_2609.pdf

https://adobeindd.com/view/publications/535b8362-cfa3-489d-a345-5649184ab247/8q6n/publication-web-resources/pdf/DD_web_2609.pdf

Continua a leggere

nonptych / differx. 2021

bye, next year || sent — a long painted question:
be priests dining — long cache
women account, ankh staircase of hook’s ago. of what happened to the tale table hook — it brought three pretty new florian floors badly paved in wooden sticks. flourished ones. stick to the day. the windy defoe staircase.

speak down || project down.
hold on to your white ledyard guns.

esagerare (mg pure su medium)

siccome non mi faccio mancare niente,
ho aperto un canale – diciamo un canaletto –
pure su Medium:

https://mgiovenale.medium.com/

giuseppe garrera intervistato da nero (sul collezionare)

L’intervista (in inglese) sul sito di NERO:
neroeditions.com/the-vertigo-of-collecting/

In italiano:

NERO: Libri, documenti e testi spesso sono i materiali più complessi da esporre e questo dipende in particolare dalla loro fragilità. Questo aspetto porta nella maggior parte delle volte ad optare per un’esposizione parziale e non soddisfacente: intrappolati sotto delle teche difficilmente è possibile fruirne in modo completo. Data la sua esperienza come curatore di diversi progetti espositivi qual è la sua opinione rispetto a tale questione? È possibile trovare delle modalità di fruizione più soddisfacenti?

Giuseppe Garrera: In realtà, a ben guardare, è un problema che si pone raramente. Libri, documenti, materiali cartacei, ephemera di cui mi occupo io soprattutto, degli anni sessanta e settanta, possiedono un carattere costitutivo: sono altamente visivi, e cioè l’artista tende a convertire in visione ogni parte del manufatto (perché sia veduto e non letto): sono produzioni visionarie e la declinazione migliore per molti di questi materiali è proprio appunto quella di intenderli come oggetti, sculture, avventure per gli occhi con tutte le impaginazioni e le soluzioni grafiche innovative e poetiche che ne scaturiscono. Funzionano per l’esposizione, provengono dal mondo del pensiero visivo e non leggente. Munari ci ha insegnato che in primo luogo un libro è un oggetto da vedere e la cui funzione non secondaria può essere anche solo quella di essere veduto e mai aperto o letto: la sua presenza è un discorso sulle forme e le idee della vista. Bruce Chatwin, per quello che purtroppo si rivelerà il suo ultimo libro, pretese e ottenne una carta, una impaginazione, una misura dei margini e delle interlinee e una scelta dei caratteri della pagina tali che il suo libro, come un testo sufi, potesse essere anche solo contemplato come un’incarnazione tipografica e un assoluto. Raccomanderei a chiunque di avere sotto gli occhi questo libro, Utz, di Chatwin, che poi, non a caso, è un libro, forse il miglior libro, dedicato al collezionare e alla vertigine del collezionare.
I libri, i documenti, le pubblicazioni e i materiali effimeri dell’arte di ricerca vanno sentiti e intesi nella loro prima se non primaria istanza come apparizioni, epifanie, direi soprattutto manomissioni ed esperimenti intorno alle forme tradizionali e convenzionali della carta: si tratta di sognare il libro, il catalogo, l’invito, la pagina di rivista, la parola stampata, non di mostrarli.

Continua a leggere

improvisations against propaganda / jim leftwich. 2017 [moria books]

Jim Leftwich, Improvisations Against Propaganda (2017)

an excerpt from mg’s “a gunless tea” (dusi/e-chap project, 2007)

countries_mg_2007

§

the pdf here: http://www.dusie.org/gunlesstea.pdf

(from http://www.dusie.org/issueseven.html)

_

mg’s bibliography

Marco Giovenale (1969) lives and works in Rome. He writes in Italian and (sometimes in) English. Here are some notes about his English works. (And the vispo and asemic ones).

“a gunless tea”, collection of 23 prose fragments, was published in 2007 (Dusi/e-chap project, dusie.org: free download at http://www.dusie.org/gunlesstea.pdf, thanks to Susana Gardner).

“CDK” was published in 2009 as a chapbook & free e-book –thanks to Drew Kunz– by Tir aux pigeons (old download link: http:/ /www. lulu.com/items/volume_64/6596000/6596742/1/print/CDK. PDF). Now available here: https://slowforward.files.wordpress.com/2014/01/cdk.pdf.

The prose pieces of “anachromisms” won the Ahsahta Press Chapbook Prize (judge: K. Silem Mohammad) and the book has been published by Ahsahta in 2014: https://ahsahtapress.org/product/anachromisms/ (thanks to Janet Holmes).

“white while” is at Gauss PDF in September, 2014: http://www.gauss-pdf.com/post/98317758615/gpdf131-marco-giovenale-white-while. As a freely downloadable pdf: http://dl.gauss-pdf.com/GPDF131-MG-WW.pdf.

Texts (“obsidians”), and handwritten drawritings arranged in grids (“langrids”) are in the chapbook “A few obsidian stones –and langrids”, published by Paper View Books in 2022: https://paperviewbooks.pt/books/obsidians-and-langrids/.

Prose pieces in English are also in the anthology “New Objectivists – Nouveaux objectivistes – Nuovi oggettivisti” (Loffredo, 2013; Maria Cristina Giorcelli and Luigi Magno eds).

Poems and critical pieces appeared in Aufgabe, #7, 2008, guest edited by Jennifer Scappettone for Litmus Press. The whole issue is now available as a free pdf here: https://media.sas.upenn.edu/jacket2/pdf/reissues/aufgabe/J2_Reissues_Aufgabe_07_2008.pdf (and here).

Several texts are in other lit mags, either on paper and on line. Among the non-Italian ones: OEI, Harriet, OR, The new Review of Literature, Capitalism Nature Socialism, word for / word, California Italian Studies, Coupremine, Zswound, Coconut, Dusie, Shampoo, TRNSFR, Ekleksographia, Moss Trill, Cricket Online Review, ex-ex-lit, minor literature[s], Sous Rature, forward/text, jimleftwichtextimagepoem.blogspot.it, pganickz.livejournal.com, Blue & Yellow Dog, Action Poétique, Nioques, Lyrikline, On Barcelona, OOMPH!, collagepoetry.com.

Mp3s and videos are hosted by http://writing.upenn.edu/pennsound/x/Italiana.php, thanks to Jennifer Scappettone.

An interview with the mag 3AM (thanks to Steven Fowler) can be read at http://www.3ammagazine.com/3am/maintenant-65-marco-giovenale.

MG’s artbooks are “Sibille asemantiche” (La camera verde, 2008), “Asemic Sibyls” (RedFoxPress, 2013); “Asemic Encyclopaedia” (IkonaLíber, 2019), “Glitchasemics” (Post-Asemic Press, 2020); and, under the name of Differx, four e-chaps published by Vugg Books: “aweapon” (2008), “Severe red” (2010), “unrelated | undepicted | (diptychs)” (2010), “septemware” (2011). Asemic sibyls and visual works are also in Nazione indianaSleepingfishsatt.org, The New Post-Literate, Truck, Hit and Run Magazine, Chernovik, l’immaginazione, Bright Stupid Confetti, Extreme Writing, Suxulf, Fieralingue, AlteredScale, Tip of the knife (issue 7), The Bleed (issue 0.2), Experiment-o (issue 4), Rem (issue 2), Moria and in the “Anthology Spidertangle” (Xexoxial Editions, 2009). Other asemic works by MG were in the chapbook published in Dan Waber’s series “This Is Visual Poetry”. A series of sibyls has also been published by La camera verde in Nov., 2013: “Syn Sybilles”.

Asemic sibyls are in “The Last Vispo Anthology” (1998-2008), edited by Crag Hill and Nico Vassilakis, Fantagraphics books, 2012; in “An Anthology of Asemic Handwriting” (Uitgeverij, 2013), edited by Tim Gaze e Michael Jacobson: http://www.uitgeverij.cc/publications/an-anthology-of-asemic-handwriting/; and in The New Concrete. Visual Poetry in the 21st Century (Victoria Bean and Chris McCabe, eds; Hayward Publishing, 2015). In 2013 he also took part in the asemic collab novel, “A Kick in the Eye” (https://www.createspace.com/4480172, ed. by T. Gaze). In 2014 fifteen vispo and seven asemic pieces are hosted by the mag «Lana Turner» (issue 7).

§

More informations:
http://slowforward.wordpress.com/bio/
 &
http://slowforward.wordpress.com/libri/

A selection of texts from mags, sites etc:
https://differx.tumblr.com/post/673449666553266176/flu-me-n
https://mosstrill.wordpress.com/2021/10/26/marco-giovenale-3/
http://collagepoetry.com/tag/marco-giovenale/
http://www.wordforword.info/vol27/giovenale1.html
http://www.wordforword.info/vol27/giovenale2.html
https://mosstrill.wordpress.com/2015/07/30/marco-giovenale-translated-by-linh-dinh/
http://cricketonlinereview.com/vol11no1/
http://www.gauss-pdf.com/post/98317758615/gpdf131-marco-giovenale-white-while
http://mosstrill.wordpress.com/2014/09/02/marco-giovenale-2/
http://mosstrill.wordpress.com/2014/05/19/marco-giovenal/
http://www.poetryfoundation.org/harriet/2009/01/seven-contemporary-italian-poets-17/,
http://the-otolith.blogspot.com.au/2013/02/marco-giovenale.html,
http://www.trnsfrmag.com/issues/v1_1/content/Marco%20Giovenale.pdf,
http://gammm.org/index.php/2014/04/21/4-from-anachromisms-marco-giovenale-2014/,
http://www.shampoopoetry.com/ShampooThirtyone/giovenale.html,
http://forwardtext.livejournal.com/12791.html,
http://www.coconutpoetry.org/giovenale1.htm,
http://www.necessetics.com/marco.html,
http://fhole.blogspot.it/2007/08/from-gunless-tea.html?zx=bb43f87f4ee621f2,
http://poeticinvention.blogspot.it/2007/07/night-of-translations.html

links here too:
https://slowforward.wordpress.com/?p=46320

useful tags:
http://collagepoetry.com/tag/marco-giovenale/ .